-
1 срам
shame(позор) disgrace(смущение) shynessнямам срам, изгубил съм всякакво чувство за срам be lost to all sense of shame, be brazen, be dead to shame* * *срам,м., само ед. shame; ( позор) disgrace; disgracefulness; ( смущение) shyness; не те е \срам! shame on you! for shame! \срам (и позор)! shame! \срам (и позор)! it’s a crying shame; \срам ме е, хваща ме \срам feel/be ashamed/shy; ставам за \срам be put to shame; умирам от \срам burn with shame; • \срам не \срам however awkward it may be.* * *shame: срам on you! - Не те е срам!; disgrace ; disgracefulness ; reproach {ri`prXtS}; turpitude* * *1. (позор) disgrace 2. (смущение) shyness 3. shame 4. you ought to be ashamed of yourself! СРАМ не СРАМ however awkward it may be 5. СРАМ (и позор)! shame! не те е СРАМ! shame on you! for shame! как не те е СРАМ! 6. СРАМ ме е, хваща ме СРАМ feel/be ashamed/shy 7. за негов СРАМ to his shame 8. нямам СРАМ, изгубил съм всякакво чувство за СРАМ be lost to all sense of shame, be brazen, be dead to shame 9. ставам за СРАМ be put to shame 10. умирам от СРАМ burn with shame -
2 изгубвам
lose(затурям) misplace, mislay(пропилявам) waste, fritter awayизгубвам кураж/смелост lose courage/heart; despondизгубвам пътя lose o,'s way, go astrayизгубвам право forfeit a rightизгубвам престиж suffer loss of prestige; lose faceизгубвам навика да ходя get out of the habit of walkingизгубвам в очите на хората sink in people's estimationизгубвам време напразно waste time in vainснощи нищо не сте изгубили you didn't miss much last nightтой нищо няма да изгуби от това he has nothing to lose by thatтой само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on thisизгубвам почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.'s feetтой изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his jobизгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shameвж. и загубвам, губяизгубвам се be/get lost; go astray, lose o.'s way; lose o.s.(изчезвам) disappear, be lost to sightкъде се изгуби цяла година? where have you been all this year?* * *изгу̀бвам,гл. lose; ( забутвам някъде) misplace, mislay; ( пропилявам) waste, fritter away; \изгубвам време напразно waste time in vain; \изгубвам кураж/смелост lose courage/heart; despond; \изгубвам навик get out of a habit; \изгубвам нещо от погледа си, \изгубвам нещо от очи lose sight of s.th.; \изгубвам почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.’s feet; \изгубвам право forfeit a right; \изгубвам престиж suffer loss of prestige; lose face; \изгубвам пътя lose o.’s way, go astray; \изгубвам сила (за закон и пр.) become invalid, lose (its) validity/force; \изгубвам следите на lose track of; \изгубвам ума и дума be panic-stricken; be flabbergasted; разг. get into a flap; freak out; изгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shame; не \изгубвам от очи keep in sight; not lose track of; той изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his job; той само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on this;\изгубвам се be/get lost; go astray, lose o.’s way; lose o.s.; ( изчезвам) disappear, be lost to sight; автобусът се изгуби от погледа ни the bus drove out of sight; къде се изгуби цяла година? where have you been this year?* * *lose: I lost him in the crowd. - Изгубих го в тълпата.; miscarry (писмо, пратка); misplace; waste (пилея)* * *1. (затурям) misplace, mislay 2. (изчезвам) disappear, be lost to sight 3. (пропилявам) waste, fritter away 4. lose 5. ИЗГУБВАМ в очите на хората sink in people's estimation 6. ИЗГУБВАМ време напразно waste time in vain 7. ИЗГУБВАМ кураж/смелост lose courage/heart;despond 8. ИЗГУБВАМ навика да ходя get out of the habit of walking 9. ИЗГУБВАМ нещо от погледа си, ИЗГУБВАМ нещо от очи lose sight of s.th. 10. ИЗГУБВАМ почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.'s feet 11. ИЗГУБВАМ право forfeit a right 12. ИЗГУБВАМ престиж suffer loss of prestige;lose face 13. ИЗГУБВАМ пътя lose o,'s way, go astray 14. ИЗГУБВАМ се be/get lost;go astray, lose o.'s way;lose o.s. 15. ИЗГУБВАМ сила (за закон и пр.) become invalid, lose (its) validity/force 16. ИЗГУБВАМ ума си, ИЗГУБВАМ и ума, и дума вж. ум 17. вж. и загубвам, губя 18. изгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shame 19. къде се изгуби цяла година? where have you been all this year? 20. не ИЗГУБВАМ от очи keep in sight;not lose track of 21. снощи нищо не сте изгубили you didn't miss much last night 22. той изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his job 23. той нищо няма да изгуби от това he has nothing to lose by that 24. той само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on this -
3 потерять всякое чувство стыда
1) General subject: to be lost to all sense of shame2) Makarov: be lost to all sense of shameУниверсальный русско-английский словарь > потерять всякое чувство стыда
-
4 ære
credit, glory, honour, venerate* * *I. (en) honour;( anerkendelse) credit ( fx get (, take) the credit for it);( hæder) glory;[ ære den som æres bør] honour where honour is due; credit where credit is due;[ ærens mark] the field of glory;(omtr) be killed in action;[ al ære værd] highly creditable,( nedladende) commendable;[ med vb:][ det gik hans ære for nær] he could not reconcile it with his sense of honour;[ gøre én ære] do somebody credit ( fx his honesty does him credit); be a credit to somebody ( fx he is a credit to his parents (, hisschool));[ gør mig den ære at modtage det] do me the honour of accepting it;[ jeg har den ære at meddele Dem at] I have the honour to inform (el. of informing) you that;[ han har ære af det] it does him credit;[ han har ikke ære i livet] he is lost to all sense of shame;[ æren var reddet] honour was satisfied;[ hvad skylder jeg æren?] to what do I owe this honour?[ han sætter en ære i at gøre det] he makes it a point of honour to do it;[ udbede sig æren af] request the pleasure of;[ han viste dem den ære at komme til stede] he honoured them with his presence;[ vise en den sidste ære] pay one's last respects to somebody;[ ære være Gud!] glory to God![ ære være hans minde!] all honour to his memory![ med præp:][ en mand af ære] a man of honour, an honourable man;[ holde i ære] hold in honour (el. respect),( stærkere, F) hold in reverence;[ med ære] honourably,( stærkere) gloriously;[ klare det med ære] acquit oneself with credit;[ på ære!] honestly!F on my honour!(T: skolesprog) cross my heart (and hope to die)![ på ære og samvittighed] on my (word of) honour;[ erklæring på ære og samvittighed] solemn declaration;[ til hans ære] in his honour;[ til ære for] in honour of;[ komme til ære og værdighed igen] be restored to favour;(se også tjene (til)).II. vb honour ( fx the Queen; honour thy father and thy mother);( stærkere, F) venerate, revere ( fx Edward the Confessor was not only venerated, he was revered: he was a saint);[ den ærede læser] the (gentle) reader;[ det ærede medlem] the Honourable Member. -
5 изгубя
вж. изгубвам* * *изгу̀бя,изгу̀бвам гл. lose; ( забутвам някъде) misplace, mislay; ( пропилявам) waste, fritter away; \изгубя време напразно waste time in vain; \изгубя кураж/смелост lose courage/heart; despond; \изгубя навик get out of a habit; \изгубя нещо от погледа си, \изгубя нещо от очи lose sight of s.th.; \изгубя почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.’s feet; \изгубя право forfeit a right; \изгубя престиж suffer loss of prestige; lose face; \изгубя пътя lose o.’s way, go astray; \изгубя сила (за закон и пр.) become invalid, lose (its) validity/force; \изгубя следите на lose track of; \изгубя ума и дума be panic-stricken; be flabbergasted; разг. get into a flap; freak out; изгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shame; не \изгубя от очи keep in sight; not lose track of; той изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his job; той само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on this;\изгубя се be/get lost; go astray, lose o.’s way; lose o.s.; ( изчезвам) disappear, be lost to sight; автобусът се изгуби от погледа ни the bus drove out of sight; къде се изгуби цяла година? where have you been this year?* * *вж. изгубвам -
6 a nu avea pic de ruşine
to be dead / lost to all sense of shame. -
7 vergüenza
f.1 shame, bashfulness, abashment, embarrassment.2 shame, opprobrium.3 shameful thing, shame.* * *1 (deshonor etc) shame, sense of shame2 (timidez) bashfulness, shyness; (turbación) embarrassment3 (escándalo) disgrace, shame1 familiar eufemístico private parts\caerse la cara de vergüenza figurado to die of embarrassment¡qué vergüenza! it's a disgrace!, how disgraceful!¿no te da vergüenza? aren't you ashamed of yourself?no tener vergüenza to be a shameless person, have no shamepasar vergüenza ajena to feel embarrassed for somebodyperder la vergüenza to lose all sense of shame¡qué poca vergüenza! how shameful!sacar a alguien a la vergüenza to hold somebody up to shamesentir vergüenza to be ashamedtener vergüenza de hacer algo to be ashamed to do something* * *SF1) (=azoramiento) embarrassment¡qué vergüenza! — how embarrassing!
2) (=dignidad) shame, sense of shame¡vergüenza debería darte! — you should be ashamed!, shame on you!
¡vaya manera de tratar a tu abuela, qué vergüenza! — what a way to treat your grandmother, you should be ashamed o shame on you!
¡qué poca vergüenza tienes! — you've got no shame!, you're utterly shameless
sacar a algn a la vergüenza — ††(lit) to make a public display of sb; (fig) to hold sb up to shame
3) (=escándalo) disgracees una vergüenza que esté tan sucio — it's a disgrace o it's disgraceful that it should be so dirty
4) pl vergüenzas* euf (=genitales) privates euf, naughty bits * hum* * *1) ( turbación) embarrassmentsentí vergüenza ajena — I felt embarrassed for him/her/them
2) ( sentido del decoro) (sense of) shame3) (escándalo, motivo de oprobio) disgraceser una vergüenza para algo/alguien — to be a disgrace to something/somebody
¿perdiste otra vez? qué vergüenza! — (hum) you mean you lost again? shame on you!
4) vergüenzas femenino plural (euf & hum) ( genitales) privates (pl) (euph & hum)* * *= shame, embarrassment, self-consciousness, disgrace, bashfulness.Ex. It has been to the continuing shame of the library field that his efforts toward eliminating the price-fixing of children's books have received such little note and appreciation.Ex. Patrons who are reluctant to seek assistance in using reference books or the card catalog, feel no embarrassment about seeking help in the 'automated' setting.Ex. In other cases, straightforward alphabetical arrangement scatters topics within the same facet which could be arranged more helpfully; eg in Psychology we find BF575 Special forms of emotion eg.A5 Anger.A9 Awe.B3 Bashfulness.F2 Fear.H3 Hate.L8 Love. S4 self-consciousness.Ex. Distribution of any publication that tends to expose an individual to public contempt, ridicule, or disgrace is forbidden.Ex. In other cases, straightforward alphabetical arrangement scatters topics within the same facet which could be arranged more helpfully; eg in Psychology we find BF575 Special forms of emotion eg.A5 Anger.A9 Awe.B3 bashfulness.F2 Fear.H3 Hate.L8 Love. S4 Self-consciousness.----* dar vergüenza = feel + shy.* hacer a Alguien pasar vergüenza = embarrass.* morirse de vergüenza = squirm with + embarrassment.* no saber dónde meterse de vergüenza = squirm with + embarrassment.* para vergüenza + Pronombre Posesivo = to + Posesivo + shame.* ruborizarse de vergüenza = blush with + shame.* sentir vergüenza = feel + embarrassed.* sentir vergüenza ajena = feel + embarrassed for + Nombre.* ser una vergüenza = be a disgrace.* sonrojarse de vergüenza = blush with + shame.* vergüenza ajena = embarrassing situation.* * *1) ( turbación) embarrassmentsentí vergüenza ajena — I felt embarrassed for him/her/them
2) ( sentido del decoro) (sense of) shame3) (escándalo, motivo de oprobio) disgraceser una vergüenza para algo/alguien — to be a disgrace to something/somebody
¿perdiste otra vez? qué vergüenza! — (hum) you mean you lost again? shame on you!
4) vergüenzas femenino plural (euf & hum) ( genitales) privates (pl) (euph & hum)* * *= shame, embarrassment, self-consciousness, disgrace, bashfulness.Ex: It has been to the continuing shame of the library field that his efforts toward eliminating the price-fixing of children's books have received such little note and appreciation.
Ex: Patrons who are reluctant to seek assistance in using reference books or the card catalog, feel no embarrassment about seeking help in the 'automated' setting.Ex: In other cases, straightforward alphabetical arrangement scatters topics within the same facet which could be arranged more helpfully; eg in Psychology we find BF575 Special forms of emotion eg.A5 Anger.A9 Awe.B3 Bashfulness.F2 Fear.H3 Hate.L8 Love. S4 self-consciousness.Ex: Distribution of any publication that tends to expose an individual to public contempt, ridicule, or disgrace is forbidden.Ex: In other cases, straightforward alphabetical arrangement scatters topics within the same facet which could be arranged more helpfully; eg in Psychology we find BF575 Special forms of emotion eg.A5 Anger.A9 Awe.B3 bashfulness.F2 Fear.H3 Hate.L8 Love. S4 Self-consciousness.* dar vergüenza = feel + shy.* hacer a Alguien pasar vergüenza = embarrass.* morirse de vergüenza = squirm with + embarrassment.* no saber dónde meterse de vergüenza = squirm with + embarrassment.* para vergüenza + Pronombre Posesivo = to + Posesivo + shame.* ruborizarse de vergüenza = blush with + shame.* sentir vergüenza = feel + embarrassed.* sentir vergüenza ajena = feel + embarrassed for + Nombre.* ser una vergüenza = be a disgrace.* sonrojarse de vergüenza = blush with + shame.* vergüenza ajena = embarrassing situation.* * *A (turbación) embarrassmentno lo hagas pasar vergüenza delante de los amigos don't embarrass him in front of his friendsse puso colorado de vergüenza he blushed with embarrassmentdíselo, que no te dé vergüenza tell him, don't be shy o embarrassed about itme da vergüenza pedírselo otra vez I'm embarrassed to ask him again¡este niño me hace pasar una vergüenza …! this child says/does such embarrassing thingscuando hacen el ridículo así uno siente una vergüenza ajena when they make fools of themselves like that, you feel so embarrassed for themB (sentido del decoro) shame, sense of shamesi tuviera vergüenza, vendría a disculparse if he had any (sense of) shame, he'd come and apologize¡no tienes vergüenza! you should be ashamed of yourself!¡qué falta de vergüenza! or ¡qué poca vergüenza! you should be ashamed of yourself!, have you no shame?perder la vergüenza to lose all sense of shameC (escándalo, motivo de oprobio) disgracelos abogados como él son una vergüenza para la profesión lawyers like him are a disgrace to the profession¡qué vergüenza! ¡comportarse así en público! how disgraceful behaving like that in public!estos precios son una vergüenza these prices are shocking o scandalous¿te ganó Miguelito? ¡qué vergüenza! ( hum); you mean you lost to little Miguel? shame on you!* * *
vergüenza sustantivo femenino
1 ( turbación) embarrassment;
me da vergüenza pedírselo otra vez I'm embarrassed to ask him again;
sentí vergüenza ajena I felt embarrassed for him (o her etc)
2 ( sentido del decoro) (sense of) shame;
3 (escándalo, motivo de oprobio) disgrace;◊ ser una vergüenza para algo/algn to be a disgrace to sth/sb;
estos precios son una vergüenza these prices are outrageous
vergüenza sustantivo femenino
1 (pudor, azoramiento) embarrassment
estaba rojo o colorado de vergüenza, he was red with embarrassment
me daba vergüenza acercarme a ella, I was embarrassed to go up to her
2 (dignidad, autoestima) shame: ¡debía darte vergüenza!, shame on you!
perder la vergüenza, to lose all sense of shame
3 (causa de indignación, escándalo) disgrace: es una vergüenza para su familia, he's a disgrace to his family
♦ Locuciones: sentir vergüenza ajena, to feel embarrassed for sb
' vergüenza' also found in these entries:
Spanish:
ajena
- ajeno
- apuro
- bochorno
- colorada
- colorado
- dar
- deber
- desvergonzada
- desvergonzado
- embarazarse
- empacho
- enrojecer
- llenar
- morirse
- ninguna
- ninguno
- pudor
- qué
- reparo
- sofoco
- sombra
- tierra
- vergonzosa
- vergonzoso
- apenar
- asorocharse
- chapa
- corte
- deshonra
- pena
- plancha
- tomate
English:
bow
- cringe
- die
- disgrace
- disgraceful
- embarrassment
- monstrous
- ounce
- scandal
- self-conscious
- shame
- shamefulness
- shy
- spare
- squirm
- unashamedly
- ashamed
- embarrass
- embarrassed
- embarrassing
- mortified
* * *♦ nf1. [deshonra] shame;sentir vergüenza to feel ashamed;me da vergüenza confesar que… I'm ashamed to admit that…;tener poca vergüenza, no tener vergüenza to be shameless;¡eres la vergüenza de la familia! you're a disgrace to your family!2. [bochorno] embarrassment;dar vergüenza a alguien to embarrass sb;me da vergüenza decírtelo I'm embarrassed to tell you;¡qué vergüenza! how embarrassing!;ser de vergüenza to be disgraceful o a disgrace;el trato que reciben es de vergüenza the way they're treated is disgraceful o a disgrace;ese programa da vergüenza ajena that programme is cringe-making o embarrassingly bad;el de la vergüenza: ¿quién quiere el de la vergüenza? who wants the last one?3. [timidez] bashfulness;perder la vergüenza to lose one's inhibitions4. [deshonra, escándalo] disgrace;¡es una vergüenza! it's disgraceful!;¡qué vergüenza! what a disgrace!♦ vergüenzas nfplFam Euf [genitales] private parts, privates* * *f1 shame;no sé cómo no se te cae la cara de vergüenza you should be ashamed (of yourself);¿no te da vergüenza? aren’t you ashamed of yourself?;no tiene vergüenza he has no shame, he’s shameless2 ( escándalo) disgrace;es una vergüenza it’s a disgrace3:me da vergüenza I’m embarrassed;sentir vergüenza ajena feel embarrassed for s.o.4:* * *vergüenza nf1) : disgrace, shame2) : embarrassment3) : bashfulness, shyness* * *1. (sentimiento de culpabilidad) shame¡qué vergüenza! shame on you!2. (bochorno, corte) embarrassment3. (escándalo) disgrace -
8 lotsa
[cf. Iber. "Losa", "Loza"] iz.1.a. shame; \lotsa gorria terrible shame ; \lotsa gorrian nago I'm so ashamed ; \lotsaz gorritu to blush from shame ; \lotsaz beterik greatly ashamed; \lotsaz gorritu to blush from shameb. sense of shame, feelings of shame ; \lotsa gaizto sar dakiola! she should be ashamed of herself!; \lotsa gaizto dakiola lapur horri! that thief is a terrible disgrace!; \lotsa ukan to be ashamed; ez du \lotsarik he has no sense of shame; \lotsarik izango balu, ez luke egingo if he had any shame, he wouldn't do it ; e-r egiteko \lotsa ukan to be ashamed to do sth; \lotsa galdu to lose all sense of shame | to cast aside all restraint ; adibidez, "ingia" esan ordez, "papera" esango nuke \lotsarik gabe for instance instead of saying "ingia", I'd say "papera" without the slightest compunction; \lotsaren \lotsaz ez zion aitari esan nahi haurdun zegoela shame prevented her from telling her father that she was pregnant2.a. ( lotsatia izatea) bashfulness, shyness, timidityb. embarrassment; \lotsa ematen dit irakasleari esateak I'm embarrassed about telling the teacher ; ez al dizu \lotsarik ematen? have you no shame?c. ( sexu aldetik) modesty, decency, chastity ; \lotsa galdu duen neska a girl who's lost her chastityd. (z.o.) modesty ; \lotsa da gazteen edergailurik maitagarriena modesty is the most endearing of youthful embellishments3. ( begirunea)a. deference, respect, regard; gurasoei \lotsa {gorde || agertu || erakutsi} to show deference for one's parents; ume gaiztoak eta \lotsa galduak wicked and disrespectful children; zintzoa eta \lotsa oneko good and {respectful || polite}; batzutan \lotsa hobe diote euskarari kanpokoek bertakoen baino sometimes outsiders have more respect for Basque than localsb. \lotsa gaizto outrage, affront, lack of respectc. \lotsa on courtesy, manners; \lotsa oneko well-mannered4. ( beldurra) fear; \lotsak hartu zuen fear came over him; Jaunaren \lotsa fear of the Lord5. ( susmo txarra) suspicion, misgiving -
9 skam
dishonour, pity, shame* * *I. (en)( vanære) shame,( stærkere) disgrace ( fx you are a disgrace to your school);F dishonour,( stærkere) ignominy;( skamfølelse) shame;( anstændighedsfølelse) sense of decency;(dvs skammeligt) it is a shame; what a shame!(dvs kedeligt) it is a pity; what a pity![ bringe skam over] bring shame on, disgrace,F bring dishonour on ( fx one's family);[ få skam til tak] reap ingratitude;[ gøre ham skam] disgrace him, be a disgrace to him;[ gøre én til skamme] put somebody to shame;( overgå) put something into the shade,( kuldkaste noget) frustrate ( fx his calculations, hisaspirations),( skuffe) disappoint ( fx his hopes);[ gøre ens ord til skamme] belie somebody;[ hun har skam af ham] he is a disgrace to her;[ have bidt hovedet af al skam] be lost to all sense of decency, have thrown decency to the winds;[ han har ikke skam i livet] he does not know what shame is, he is without any sense of shame;[ for skams skyld] in common decency; (if only) for the sake of appearances;II. adv really ( fx I really mean it; I really don't know),( svagere) you know ( fx that is not so easy, you know; he is clever, you know). -
10 ни стыда, ни совести
ни стыда, ни совести < нет> (в ком, у кого)разг., неодобр.he (she) is dead to shame; he (she) has lost all sense of shame; no shame or sense- Хошь бы штаны с больших денег купил. Ходит с голой задницей, людей смешит. Ни стыда, ни совести. (В. Распутин, Василий и Василиса) — 'He might at least buy himself a decent pair of trousers with all that money. Goes around with his backside half-naked, he's the laughing-stock of everyone. No shame or sense.'
Русско-английский фразеологический словарь > ни стыда, ни совести
-
11 стыд
м.к его́ стыду́ — to his shame
••стыд и позо́р — ≈ a sin and a shame
стыд не дым, глаза́ не вы́ест погов. — a little shame won't hurt you
не име́ть ни стыда́ ни со́вести — be dead to shame and have no conscience
потеря́ть стыд — lose all sense of shame, be lost to shame
отбро́сить стыд — throw off all shame
сгора́ть от стыда́ — burn with shame
-
12 стыд
м.shameне иметь ни стыда, ни совести — be dead to shame and have no conscience
потерять стыд — lose* all sense of shame, be lost to shame
отбросить стыд — throw* off all shame
сгорать от стыда — burn* with shame
-
13 сором
чshame, disgrace, scandalстид і сором — for shame!; sl howling shame!
втратити сором — to lose all sense of shame, to be lost to shame
почервоніти від сорому — to blush ( to flush) with shame
-
14 С-457
ПОТЕРЯТЬ СОВЕСТЬ (ВСЙКУЮ СОВЕСТЬ, (ПОСЛЕДНИЕ) ОСТАТКИ СОВЕСТИ) all coll, disapprov or humor VP subj: human or animal) to behave reprehensi-bly, unconscionably without feeling guilty or embarrassedX потерял всякую совесть - X has no shame (conscience)X has lost all sense of shame (of decency).Час ночи, а твоих друзей ещё нет? Совсем совесть потеряли! It's one a.m. and your friends still aren't here? They have no shame! -
15 потерять всякую совесть
• ПОТЕРЯТЬ СОВЕСТЬ <ВСЯКУЮ СОВЕСТЬ, (ПОСЛЕДНИЕ) ОСТАТКИ СОВЕСТИ> all coll, disapprov or humor[VP; subj: human or animal]=====⇒ to behave reprehensibly, unconscionably without feeling guilty or embarrassed:- X has lost all sense of shame (of decency).♦ Час ночи, а твоих друзей ещё нет? Совсем совесть потеряли! It's one a.m. and your friends still aren't here? They have no shame!Большой русско-английский фразеологический словарь > потерять всякую совесть
-
16 потерять остатки совести
• ПОТЕРЯТЬ СОВЕСТЬ <ВСЯКУЮ СОВЕСТЬ, (ПОСЛЕДНИЕ) ОСТАТКИ СОВЕСТИ> all coll, disapprov or humor[VP; subj: human or animal]=====⇒ to behave reprehensibly, unconscionably without feeling guilty or embarrassed:- X has lost all sense of shame (of decency).♦ Час ночи, а твоих друзей ещё нет? Совсем совесть потеряли! It's one a.m. and your friends still aren't here? They have no shame!Большой русско-английский фразеологический словарь > потерять остатки совести
-
17 потерять последние остатки совести
• ПОТЕРЯТЬ СОВЕСТЬ <ВСЯКУЮ СОВЕСТЬ, (ПОСЛЕДНИЕ) ОСТАТКИ СОВЕСТИ> all coll, disapprov or humor[VP; subj: human or animal]=====⇒ to behave reprehensibly, unconscionably without feeling guilty or embarrassed:- X has lost all sense of shame (of decency).♦ Час ночи, а твоих друзей ещё нет? Совсем совесть потеряли! It's one a.m. and your friends still aren't here? They have no shame!Большой русско-английский фразеологический словарь > потерять последние остатки совести
-
18 потерять совесть
• ПОТЕРЯТЬ СОВЕСТЬ <ВСЯКУЮ СОВЕСТЬ, (ПОСЛЕДНИЕ) ОСТАТКИ СОВЕСТИ> all coll, disapprov or humor[VP; subj: human or animal]=====⇒ to behave reprehensibly, unconscionably without feeling guilty or embarrassed:- X has lost all sense of shame (of decency).♦ Час ночи, а твоих друзей ещё нет? Совсем совесть потеряли! It's one a.m. and your friends still aren't here? They have no shame!Большой русско-английский фразеологический словарь > потерять совесть
-
19 утрачивать
1) General subject: forfeit, forfeit (что-л.), lose (свойство, качество; be lost to (all) sense of duty (shame) - (совершенно) потерять чувство долга (стыда)) -
20 verenda
vĕrĕor, ĭtus ( part. pres. verens; rare in histt.; not in Cæs., Liv., Sall., or Curt., veritus being used instead; but freq. in Cic., Nep., and Just.; cf. Krebs, Antibarb. p. 1192), 2, v. dep. a. and n. [Greek root or-, Wor; ouros, epiouros, guardian; horaô, to see; O. H. Germ. warten, to see; Engl. ward], to feel awe of, to reverence, revere, respect; to fear, be afraid of any thing (good or bad); to fear or be afraid to do a thing, etc. (not so strong as metuo, v. Cic. Quint. 1, 1 infra; cf. also timeo); constr. with acc., with an inf., the gen., a foll. ne, ut, a rel.-clause, or absol.(α).With acc.:(β).vereri aliquem,
Plaut. Am. prol. 23; so,vereri et metuere Junonem,
id. ib. 2, 2, 202: contra nos ambae faciunt, summa gratia et eloquentia;quarum alteram vereor, alteram metuo,
Cic. Quint. 1, 1:metuebant eum servi, verebantur liberi,
id. Sen. 11, 37; cf.:quid? veteranos non veremur? nam timeri se ne ipsi quidem volunt,
id. Phil. 12, 12, 29:veremur vos, Romani, et, si ita vultis, etiam timemus,
Liv. 39, 37, 17:ut majorem fratrem vereri,
Cic. Q. Fr. 1, 3, 3:quem discipuli et amant et verentur,
Quint. 2, 2, 8 Spald. N. cr.:non se hostem vereri, sed angustias itineris et magnitudinem silvarum,
Caes. B. G. 1, 39:patris conspectum,
Ter. Phorm. 2, 2, 1:reprehensionem doctorum atque prudentium,
Cic. Or. 1, 1:Gallica bella,
id. Att. 14, 4, 1:periculum,
Caes. B. G. 5, 48; id. B. C. 3, 21; Hirt. B. G. 8, 39:desidiam in hoc,
Quint. 1, 3, 7:opinionem jactantiae,
id. 9, 2, 74:pauperiem,
Hor. Ep. 1, 10, 39:majus,
id. S. 2, 8, 57:supplicium ab aliquo,
Auct. Her. 2, 19, 28:hoc verens in hanc tarditatem incidi,
Cic. Att. 10, 8, 5:quae verens Epicurus... commentus est, etc.,
id. N. D. 2, 23, 59:invidiam verens,
Nep. Eum. 7, 1.—With inf.:(γ).vereri introire in alienam domum,
Plaut. Mil. 4, 4, 32:vereor dicere,
Ter. And. 2, 1, 23:vereor committere, ut, etc.,
Cic. Leg. 1, 13, 37:quos interficere,
Caes. B. G. 5, 6:insanos qui inter vereare insanus haberi,
Hor. S. 2, 3, 40:verear magis, Me amoris causā hoc ornatu incedere,
Plaut. Mil. 4, 7, 2:judex verebar non omnes causam vincere posse suam,
Ov. H. 16, 75 sq. — Impers.:Cyrenaici, quos non est veritum in voluptate summum bonum ponere,
Cic. Fin. 2, 13, 39.—With gen. (mostly ante-class.): uxor, quae non vereatur viri, Afran. ap. Non. 496, 29:(δ).tui progenitoris,
Att. ib. 497, 2:feminae primariae,
Ter. Phorm. 5, 7, 78:tui testimonii,
Cic. Att. 8, 4, 1.— Impers.: nihilne te populi veretur, Pac. ap. Non. 497, 2.—With dat. (very rare):(ε).eo minus veritus navibus, quod, etc.,
for the ships, Caes. B. G. 5, 9.—With ne, lest or that:(ζ).sed vereor, ne videatur oratio mea, etc.,
Cic. Rep. 1, 46, 70; 3, 5, 70; id. de Or. 1, 55, 234; id. Sull. 23, 66; Caes. B. G. 1, 19; 1, 42; 2, 1; Sall. J. 14, 20; Hor. S. 1, 2, 127; id. Ep. 1, 16, 19:veritus, ne licentia invidiam adcenderet,
Sall. J. 15, 3:agebamus verentes ne quid accideret,
Cic. Fam. 13, 19, 2:tum me inquit collegi, verens ne... noceret,
id. Att. 15, 21, 1; id. Fam. 9, 16, 1; id. de Or 2, 3, 14; 3, 9, 33; Nep. Dion, 4, 1; 8, 5; id. Them. 5, 1.—To introduce an expression of opinion, like dubito an:si, ut Graeci dicunt, omnes aut Graios esse aut barbaros, vereor ne barbarorum rex fuerit (Romulus),
then I am afraid that, I suspect that, Cic. Rep. 1, 37, 58:non vereor, ne assentatiunculā quādam aucupari tuam gratiam videar,
id. Fam. 5, 12, 6; Plaut. Capt. 2, 2, 58; id. Mil. 3, 3, 68; Cic. Fam. 2, 7, 1; Matius ap. Cic. Fam. 11, 28, 8.—With ne... non:(η).accepi tuas litteras, quibus intellexi te vereri ne superiores mihi redditae non essent,
Cic. Fam. 14, 5, 1.—So usu. after non vereor, ne non is used instead of ut (cf. ê, infra):non vereor ne hoc officium meum P. Servilio non probem,
Cic. Verr. 2, 4, 38, § 82; 2, 2, 47, § 118:non vereor, ne non scribendo te expleam,
id. Fam. 2, 1, 1; 2, 5, 2; 2, 6, 2; 11, 28, 8; Cels. 5, 28, 12.—So after questions implying a negative: quid est cur verear ne ad eam non possim accommodare Torquatos nostros?
Cic. Fin. 1, 10, 34;and in ironical concessions or assumptions: si meis horis in accusando uti voluissem, vererer ne mihi crimina non suppeterent,
id. Verr. 2, 1, 11, § 31; id. ap. Quint. 9, 3, 19.—With ut, that not:(θ).veritus ut hostium impetum sustinere posset,
Caes. B. G. 5, 47:illa duo, Crasse, vereor, ut tibi possim concedere,
Cic. de Or. 1, 9, 35; id. Fam. 14, 14, 1; id. Agr. 2, 22, 58; Auct. Her. 3, 6, 11:ut ferulā caedas meritum majora subire Verbera non vereor,
Hor. S. 1, 3, 121.—With a rel.-clause, to await with fear, to fear, dread:(ι).heri semper lenitas verebar quorsum evaderet,
Ter. And. 1, 2, 5:Pomptinum quod scribis in urbem introisse, vereor, quid sit,
Cic. Att. 7, 7, 3: hoc quomodo acciperent homines, vereor etiam nunc, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 10, 1:vereor, num hic aliud sit dicendum,
Dig. 20, 4, 11.—With de and abl. (very rare):(κ).de quā (Carthagine) vereri non ante desinam quam illam excisam esse cognovero,
Cic. Sen. 6, 18.—Absol.:A. B.hic vereri perdidit,
i. e. he has lost all sense of shame, Plaut. Bacch. 1, 2, 50:ne vereamini, Quia bellum Aetolis esse dixi cum Aliis,
id. Capt. prol. 58: ne vereare;meo periculo hujus ego experiar fidem,
id. ib. 2, 2, 99.—Hence,vĕrendus, a, um, P. a., that is to be feared or reverenced, awful, venerable; fearful, terrible ( poet. and in post-Aug. prose).1.Adj.:2.majestas,
Ov. M. 4, 540:patres,
id. P. 3, 1, 143; cf. id. Tr. 5, 6, 31:ossa (viri),
id. H. 3, 104:Alexander Partho verendus,
Luc. 10, 46:fluctus classibus,
id. 5, 502.—Subst.: vĕrenda, ōrum, m., the private parts, Plin. 28, 15, 60, § 213; 32, 9, 34, § 107; 36, 21, 42, § 156; Plin. Ep. 3, 18, 14;► In a pass.called also partes verendae,
Veg. Vet. 1, 7.signif.: ubi malunt metui quam vereri se ab suis, Afran. ap. Gell. 15, 13, 3; cf. also the impersonal use above, b and g.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Lost — Lost, a. [Prop. p. p. of OE. losien. See {Lose}, v. t.] 1. Parted with unwillingly or unintentionally; not to be found; missing; as, a lost book or sheep. [1913 Webster] 2. Parted with; no longer held or possessed; as, a lost limb; lost honor.… … The Collaborative International Dictionary of English
Lost motion — Lost Lost, a. [Prop. p. p. of OE. losien. See {Lose}, v. t.] 1. Parted with unwillingly or unintentionally; not to be found; missing; as, a lost book or sheep. [1913 Webster] 2. Parted with; no longer held or possessed; as, a lost limb; lost… … The Collaborative International Dictionary of English
shame — shame1 S2 [ʃeım] n [: Old English; Origin: scamu] 1.) it s a shame/what a shame etc spoken used when you wish a situation was different, and you feel sad or disappointed ▪ She s failed her test again. What a shame! ▪ It s a shame that you have to … Dictionary of contemporary English
shame — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 feeling that you have lost the respect of others ADJECTIVE ▪ deep ▪ secret ▪ This is the secret shame I have carried around for decades. ▪ public ▪ … Collocations dictionary
shame — 1 noun 1 (U) the uncomfortable feeling of being guilty and embarrassed that you have when you have done something wrong: a deep sense of shame | to your shame (=making you feel ashamed): She realized to her shame that she had forgotten Nina s… … Longman dictionary of contemporary English
Badge of shame — A badge of shame, also a symbol of shame, mark of shame, or simply a stigma,[1] is typically a distinctive symbol required to be worn by a specific group or an individual for the purpose of public humiliation, ostracism, or persecution. Under the … Wikipedia
The Lost Tomb of Jesus — ] In The Jesus Family Tomb , Simcha Jacobovici claims the James Ossuary would have been a part of this tomb, but was removed by artifact dealers, and thus discovered separately. [http://dsc.discovery.com/convergence/tomb/explore/explore.html Lost … Wikipedia
To do one shame — do do (d[=oo]), v. t. or auxiliary. [imp. {did} (d[i^]d); p. p. {done} (d[u^]n); p. pr. & vb. n. {Doing} (d[=oo] [i^]ng). This verb, when transitive, is formed in the indicative, present tense, thus: I do, thou doest (d[=oo] [e^]st) or dost… … The Collaborative International Dictionary of English
In Search of Lost Time — Swann s Way redirects here. For other similar titles, see Swans Way (disambiguation). In Search of Lost Time (Remembrance of Things Past) … Wikipedia
Changeling: The Lost — cover Designer(s) Ethan Skemp Publisher(s) White Wolf Publication date August … Wikipedia
The Lost Boy (The Sarah Jane Adventures) — Doctorwhobox number=06 serial name=The Lost Boy caption= The Slitheen reveal themselves from their new slimline skin suits. show=TSJA type=story cast= *Elisabeth Sladen – Sarah Jane Smith *Yasmin Paige – Maria Jackson *Tommy Knight – Luke Smith… … Wikipedia